-
1 silk
1. n шёлк, шёлковая тканьspun silk — пряжа из шёлковых отходов; шёлковая пряжа
2. n шёлковое волокно; шёлковая нить, пряжа3. n l4. n шёлковый товар, шелка5. n шелка, шёлковые одеждыdressed in silks and satins — разодетый в шелка; в пышных одеждах
6. n шёлковые чулки7. n шёлковое платье; предмет одежды, сшитый из шёлкаshot silk — переливчатый шёлк; шёлк «шанжан»
8. n мантия королевского адвоката9. n звание королевского адвоката10. n блеск11. n амер. с. -х. «шёлк»12. n воен. разг. парашют13. a шёлковыйsilk screen — шёлковый шаблон, шёлковый трафарет
Синонимический ряд:gauze (noun) chiffon; cobwebby material; crepe de chine; faille; gauze; gossamer; lace; mesh; tissue -
2 gloss
1. n блеск; лоск; глянец2. n обманчивая наружность, видимость3. n редк. благоприятное истолкование, прикраса4. v наводить глянец, лоск; придавать блеск5. v лосниться6. v представлять в лучшем свете, приукрашивать, замазывать7. n глосса; заметка на полях; межстрочное примечание8. n толкование в глоссарии или словаре9. n толкование, интерпретация10. n истолкование11. n глоссарийthese obscure words can only be found in glosses — эти непонятные слова можно найти только в глоссариях
12. n подстрочный перевод, пояснение13. v делать заметки14. v снабжать комментариями15. v составлять глоссарий16. v истолковывать превратно17. v переводить, пояснятьСинонимический ряд:1. explanation (noun) analysis; annotation; comment; commentary; critique; exegesis; explanation; interpretation; note2. face (noun) appearance; cloak; colour; colouring; cover; disguise; facade; face; front; guise; mask; masquerade; mien; pretence; pretext; semblance; show; veil; veneer; window-dressing3. sheen (noun) glaze; glint; glow; luster; lustre; polish; sheen; shine4. colour (verb) colour; gild; palliate; varnish; veneer; whitewash5. explain (verb) analyse; analyze; annotate; explain; interpret6. polish (verb) buff; burnish; furbish; glance; glaze; polish; rub; shine; sleekАнтонимический ряд:dullness; tarnish -
3 Seidenglanz
сущ.1) геол. шелковистый блеск, шелковистый блеск (у минералов с волокнистым строением)2) тех. малярная отделка под шёлк, шелковистый блеск (напр. у минералов с волокнистым строением)3) лес. атласный блеск4) текст. блеск шёлка -
4 seidenglanz
сущ.1) геол. шелковистый блеск, шелковистый блеск (у минералов с волокнистым строением)2) тех. малярная отделка под шёлк, шелковистый блеск (напр. у минералов с волокнистым строением)3) лес. атласный блеск4) текст. блеск шёлка -
5 gloss
1. блеск2. глянцевать3. составлять комментарий -
6 gloss
I1. [glɒs] n1. блеск; лоск; глянецto take the gloss off - а) метал. лишить блеска, матировать; б) текст. декатировать; в) лишить обаяния /привлекательности/
to take the gloss off the event [his success] - снять флёр значительности с этого события [его успеха]
2. обманчивая наружность, видимостьthe gloss of novelty [of respectability] - видимость новизны [приличия]
a surface gloss of good manner - внешний лоск, видимость воспитанности /хороших манер/
3. редк. благоприятное истолкование, прикраса2. [glɒs] v1. наводить глянец, лоск; придавать блеск2. лосниться3. представлять в лучшем свете, приукрашивать, замазывать (тж. gloss over)IIto gloss over smb.'s faults - замазывать чьи-л. недостатки
1. [glɒs] n1. 1) глосса; заметка на полях; межстрочное примечание2) толкование в глоссарии или словаре2. 1) толкование, интерпретация2) истолкование ( часто превратное)malicious glosses of smb.'s writing - умышленное искажение чьих-л. статей и т. п.
3. 1) глоссарийthese obscure words can only be found in glosses - эти непонятные слова можно найти только в глоссариях
2) подстрочный перевод, пояснение2. [glɒs] v1. 1) делать заметки ( на полях или между строк)2) снабжать комментариями2. составлять глоссарий3. истолковывать превратно (тж. gloss upon)4. переводить, пояснять -
7 ялтырау
неперех.1)а) блесте́ть, блиста́ть, свети́ться, сия́ть, сверка́ть, сверкну́ть, и́скри́ться, игра́ть, перелива́ться || блеск, блиста́ние, сверка́ниекар бөртекләренең ялтыравы — сверка́ние снежи́нок
бармагында йөзек ялтырый — на па́льце блести́т пе́рстень
еракта ут ялтырый — вдали́ све́тится ого́нь
өмет чаткысы ялтырады — блесну́ла и́скра наде́жды
һәр ялтыраган алтын түгел — погов. не всё то зо́лото, что блести́т
б) перен. сия́ть, сверка́ть ( о глазах)2) блесте́ть, лосни́ться, отсве́чивать, отсве́чиваться ( о гладкой поверхности) || блеск, о́тсветпеләш башы ялтырый — лы́сая голова́ его́ лосни́тся
полировкалы өстәл кояшта ялтырый — полиро́ванный стол отсве́чивает на со́лнце
3)а) блесте́ть, свети́ться, прогля́дывать (о чём-л. светлом)башында ак чәчләр ялтырый — на голове́ просве́чивают седы́е во́лосы
б) свети́ться, видне́ться (сквозь что-л.), просве́чивать•- ялтырап торган
- ялтырый торган
- ялтырап тору -
8 Seidenglanz
шелкови́стый блеск, блеск шёлка -
9 silky
['sɪlkɪ] 1. прил.1)а) шёлковый, из шёлкаб) шелковистыйThe cloth feels silky. — Ткань на ощупь шелковистая.
2) заискивающий, льстивый, вкрадчивый; угодливый, услужливый; подобострастный (о голосе, манерах)Syn:3) нежный, бархатистый4) гладкий, плавный (о машинах, механизмах или их движении)Syn:smooth 1.5) бот. шелковистый; покрытый шелковистым пушкомSyn:2. сущ.; = silky terrier -
10 shine of silk
Макаров: блеск шёлка -
11 the gloss of silk
Общая лексика: блеск шёлка -
12 the shine of silk
Макаров: блеск шёлка -
13 shine
1. [ʃaın] n1. 1) свет, сияниеthe shine of the sun [of the moon, of stars] - свет /сияние/ солнца [луны, звёзд]
the shine of a lamp [of a lantern, of a torch] - свет лампы [фонаря, факела]
the bright shine of the fire - яркий свет огня /костра/
2) солнечный деньrain or shine - в дождь или вёдро, в любую погоду
2. 1) блескthe shine of gold [of water, of silk] - блеск золота [воды, шёлка]
2) блеск, светthe shine of eloquence [of wit] - блеск красноречия [ума]
to take the shine out of /from/ smth. - а) лишить что-л. блеска; б) затмить /превзойти/ что-л.
to take the shine out of smb. - а) лишить бодрости, измотать кого-л.; the cares of the world took the shine out of him - жизнь его основательно потрепала; б) сбить спесь с кого-л.
3. глянец, лоскto give smb. a shine - разг. почистить кому-л. обувь
4. амер. симпатия, влечениеto take a shine to - а) привязаться, почувствовать симпатию; he has taken a shine to you - вы ему понравились; б) пристраститься
5. разг.1) шум, скандал; возня2) pl амер. выходки, проказы6. фото, жив. световой блик2. [ʃaın] v (shone)♢
to cut a shine - заноситься; преуспевать, быть на виду1. светить, сиять; озарятьthe sun [the moon] shines - светит /сияет/ солнце [луна]
a lamp [a candle] shines - светит лампа [свеча]
a light shone upon his figure through the window - из окна на него падал свет
2. светить, освещать (чем-л.)shine the torch over here - посвети здесь факелом /фонариком/
3. (обыкн. with)1) блестеть, сверкатьa diamond shines in the sun - алмаз блестит /сверкает/ на солнце
2) светиться, сиятьtheir faces [their eyes] shone with gratitude [with welcome] - их лица [глаза] светились благодарностью [радушием]
4. блистать, выделятьсяto shine at a ball [in society] - блистать на балу [в обществе]
to shine as an orator [as an administrator] - быть блестящим оратором [администратором]
5. (shined[ʃaınd]) разг. полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищатьto shine shoes [plate, metal] - чистить сапоги [столовое серебро, металл]
shine, sir? - почистить, сэр?
-
14 shine
shine [ʃaɪn]1. n1) сия́ние; (со́лнечный, лу́нный) свет2) блеск, гля́нец; лоск;to get a shine почи́стить сапоги́ ( у чистильщика)
;to take the shine out of smth.
а) снять, удали́ть блеск, гля́нец с чего́-л.;б) лиши́ть что-л. бле́ска, новизны́;to take the shine out of smb. затми́ть, превзойти́ кого́-л.
3) блеск, великоле́пие4) разг. расположе́ние;he took a shine to you вы ему́ понра́вились
5) (обыкн. pl) амер. разг. глу́пая вы́ходка, проде́лка2. v (shone)1) свети́ть(ся); сия́ть, блесте́ть3) блиста́ть (в обществе, разговоре) -
15 silk
шёлк; шёлковый -
16 style
style [staɪl]1. n1) стиль; слог; мане́ра ( петь и т.п.)2) направле́ние, шко́ла ( в искусстве)3) мо́да, фасо́н; покро́й4) изя́щество, вкус; шик, блеск;in style с ши́ком
;to live in grand style жить на широ́кую но́гу
5) род, сорт, тип;that style of thing тако́го ро́да вещь
;a gentleman of the old style джентльме́н ста́рой шко́лы
6) стиль ( способ летосчисления)8) поэт. перо́, каранда́ш9) граммофо́нная иго́лка10) гравирова́льная игла́11) мед. игла́12) ти́тул;give him his full style велича́йте его́ по́лным ти́тулом
2. v1) модернизи́ровать2) титулова́ть; велича́ть3) конструи́ровать по мо́де; вводи́ть в мо́ду -
17 silk
1. [sılk] n1. шёлк, шёлковая ткань (тж. silk goods, silk fabrics)2. шёлковое волокно; шёлковая нить, пряжа3. pl1) шёлковый товар, шелка2) шелка, шёлковые одеждыdressed in silks and satins - разодетый в шелка; в пышных одеждах
3) шёлковые чулки4. 1) шёлковое платье; предмет одежды, сшитый из шёлка2) мантия королевского адвоката3) звание королевского адвоката5. pl костюм жокея, акробата, борца и т. п.6. блеск ( некоторых видов сапфира и рубина)8. воен. разг. парашют2. [sılk] ato hit the silk - прыгать /выбрасываться/ с парашютом
шёлковыйsilk scarf [stocking, dress] - шёлковый шарф [чулок, -ое платье] [ср. тж. silk stocking]
silk paper - а) папиросная бумага; б) шёлковая бумага
♢
you cannot make a silk purse out of a sow's ear см. purse I ♢ -
18 resquicio
-
19 abattage
m1. ру́бка ле́са; ва́лка дере́вьев spéc.;attention! abattage d'arbres! — осторо́жно, [идёт] ру́бка ле́са!
2. (charbon) отбо́йка, выруба́ние3. (bétail) убо́й <забо́й> скота́ 4. fam. (correction) нагоня́й, нахлобу́чка◄е►, взбу́чка◄е►;recevoir (passer) un abattage — получа́ть/получи́ть (дава́ть/дать) нагоня́й <взбу́чку>
5. fig. fam. (brio) блеск;il a de l'abattage — он провора́чивает ма́ссу дел; elle a de l'abattage! — как она́ хороша́!avoir de l'abattage — быть энерги́чным; игра́ть/сыгра́ть с бле́ском (acteur);
-
20 pied
m1. нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►); стопа́ ◄pl. -о-►, ступня́ (plante);la pointe du pied — носо́к ноги́les doigts de pied — па́льцы ноги́;
║ (animaux):de la tête aux pieds — с головы́ до ног; Achille aux pieds légers — быстроно́гий Ахи́лл[ес]; il a les pieds plats — у него́ плоскосто́пие; un enfant pieds nus ↑— босоно́гий <босо́й> ребёнок; marcher pieds nus — ходи́ть ipf. босико́м; pieds nus dans ses pantoufles — в дома́шних ту́флях на бо́су но́гу; pieds et poings liés — свя́занный] по рука́м и нога́м; le lavement des pieds — омове́ние ног; un coup de pied — уда́р ного́й, пино́к; donner un coup de pied à qn. — дава́ть/дать пи́нка кому́-л.; пина́ть/ пнуть кого́-л.; ляга́ть/лягну́ть (d'un animal); des empreintes de pied — следы́ <отпеча́тки> ног; un valet de pied — ливре́йный лаке́й; frapper du pied — то́пать/то́пнуть [ного́й]; se jeter aux pieds de qn. — броса́ться/ бро́ситься к чьим-л. нога́м; repousser du pied — отбра́сывать/отбро́сить <отпи́хивать/отпихну́ть ного́й; ● marcher sur les pieds de qn. — не счита́ться ipf. с кем-л.; il ne se laisse pas marcher sur les pieds — он себя́ в оби́ду не даст; de pied ferme — твёрдо, уве́ренно; безбоя́зненно; avoir bon pied bon œil — быть кре́пким <хоть куда́>; un pied plat v. pied-plat; avoir pied — достава́ть/доста́ть в воде́ до дна; on a pied jusqu'au milieu de la rivière — до середи́ны реки́ мо́жно идти́ по дну; casser les pieds à qn. — надоеда́ть/надое́сть (+ D), осточерте́ть pf. (+ D); пристава́ть/приста́ть к (+ D); comme un pied — из рук вон пло́хо, ху́же не́куда; travailler comme un pied — рабо́тать ipf. из рук вон пло́хо; se débrouiller comme un pied — быть недотёпой; de pied en cap — с головы́ до ног; couper l'herbe sous les pieds — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу; перехва́тывать/перехвати́ть инициати́ву; cela lui fait les pieds — подело́м ему́; так ему́ и на́до; э́то бу́дет ему́ нау́кой; faire du pied à qn. — жать, косну́ться pf. чьей-л. но́жки; faire le pied de grue — стоя́ть ipf., как на посту́; ↑торча́ть ipf. на одно́м ме́сте; faire des pieds et des mains pour... — лезть ipf. из ко́жи [вон], что́бы...; fouler aux pieds — попира́ть/попра́ть littér.; lâcher pied — уступа́ть/уступи́ть; отступа́ть[ся]/отступи́ть[ся]; se lever du pied gauche — встава́ть/ встать ∫ с ле́вой ноги́ <не с той ноги́>; lever le pieddes pieds de cochon — свин|ы́е но́жки (-ые копы́тца);
1) бежа́ть/с= с ка́ссой <с казёнными деньга́ми>, унести́ pf. ка́ссу <казённые де́ньги>2) тормози́ть/при=, сбра́сывать/сбро́сить газ;je n'y remettrai jamais les pieds ∑ — ноги́ мое́й там бо́льше не бу́дет; mettre les pieds dans le plat — отбра́сывать/отбро́сить вся́кие церемо́нии; ля́пнуть pf. что-л. (dans la conversation); ne pas mettre les pieds dehors — но́са на у́лицу не высо́вывать <не пока́зывать> ipf.; il m'a mis le pied à l'étrier — он руководи́л мои́ми пе́рвыми шага́ми; mettre pied à terre — слеза́ть/слезть с ло́шади, спе́шиваться/спе́шиться (d'un cheval); — выходи́ть/вы́йти (d'un véhicule); — сходи́ть/сойти́, выса́живаться/вы́садиться (d'un bateau); il ne se mouche pas du pied ∑ — его́ не проведёшь; partir du pied gauche — уве́ренно пуска́ться/пусти́ться в путь; perdre pied — теря́ть/по= по́чву под нога́ми, растеря́ться pf.; prendre pied sur la rive — закрепля́ться/закрепи́ться <обосно́вываться/обоснова́ться> на бе́регу; ne remuer ni pied ni patte — быть не в си́лах пошевели́ться; il est sorti les pieds devant ∑ — его́ вы́несли нога́ми вперёд fam.; tirer une épine du pied — выруча́ть/вы́ручить из бе́ды; se tirer des pieds — улепётывать/улепетну́ть, дать/за= дёру; une locomotive haut le pied — мане́вренный паро́воз;il y a longtemps que je n'y ai pas mis les pieds — давне́нько я там не быва́л;
la marche à pied — ходьба́; la course à pied — спорти́вная ходьба́; une promenade à pied — пе́шая прогу́лка; un coureur à pied — бегу́н; un chasseur à pied — стрело́к; sauter à pieds joints — прыгать/пры́гнуть нога́ми вперёд; il a été mis à pied ∑ — его́ уво́лили; la mise à pied — увольне́ние; traverser la rivière à pied sec — переходи́ть/перейти́ ре́ку по́суху; avancer pied à pied — отвоёвывать ipf. пядь за пя́дью; résister pied à pied — отста́ивать/отстоя́ть ка́ждую пядь;marcher à pied — идти́ пешко́м;
au pied к ноге́;║ au pied levé — без подгото́вки, с ходу́; враспло́х; répondre au pied levé — отвеча́ть/отве́тить с ходу́ <без подгото́вки>; prendre qn. au pied levé — застава́ть/заста́ть кого́-л. враспло́х в моме́нт отъе́зда <ухо́да>;l'arme au pied! [— ору́жие] к ноге́!
en pied во весь рост;un portrait en pied — портре́т во весь рост;
sur pied на нога́х; на́ ноги;mettre sur piednous serons sur pied à l'aube — на рассве́те мы бу́дем на нога́х;
1) (guérir) ста́вить/по= на́ ноги2) (créer) создава́ть/созда́ть;je ne sais plus sur quel pied danser — я уж и не приду́маю, что и де́латьretomber sur ses pieds fig. — опя́ть стать pf. на́ ноги;
2. (choses) но́жка; подно́жие, основа́ние;le pied de l'appareil de photo — штати́в <трено́жник> фотоаппара́та; le pied de la lampe — подста́вка для ла́мпы; un verre à pied — рю́мка; le pied de la montagne (de la falaise) — подно́жие <подо́шва> го́ры (ска́лы); le pied du mât — основа́ние ма́чты; le pied de l'échelle — низ [приставно́й] ле́стницы; donner du pied à l'échelle — ста́вить/ по= ле́стницу накло́нно; au pied d'un arbre — у подно́жия де́рева; le pied d'un mur — основа́ние стены́; mettre au pied du mur fig. — припира́ть/припере́ть к стене́ <к сте́нке>; le pied du lit — изно́жье крова́ти <посте́ли>; nous sommes à pied d'œuvre — мы при́ступаем [со́бственно] к рабо́те; amener à pied d'œuvre — доставля́ть/доста́вить на ме́сто рабо́тыle pied de la chaise (de la table) — но́жка сту́ла (стола́);
║ (plante) куст;un pied de vigne — виногра́дный куст; des pieds de salade — сала́тная расса́да (pour repiquer); un pied de pommes de terre — карто́фельный куст; un pied de fraisier — куст земляни́ки <клубни́ки>un pied de salade — куст сала́та;
║ ( enraciné) ко́рень;acheter le bois sur pied — покупа́ть/купи́ть лес на ко́рню; sécher sur piedvendre la récolte sur pied — продава́ть/прода́ть урожа́й на ко́рню;
1) со́хнуть/за= на ко́рню2) fig. томи́ться ipf., ча́хнуть ipf.le pied de la perpendiculaire — основа́ние перпендикуля́ра║ un pied de cordonnier — ла́пка сапо́жника;
3. (versification) стопа́ ◄pl. -о-►;un vers de 12 pieds — двенадцатисто́пный стих
4. (mesure) фут;║ un pied à coulisse — штангенци́ркуль, раздвижно́й кали́бр; ● je voudrais être à 100 pieds sous terre — я хоте́л бы провали́ться сквозь зе́млю; sur un grand pied — на широ́кую но́гу; au petit pied — в миниатю́ре; ме́лкий (minable); prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно; une armée sur le pied de guerre — а́рмия в по́лной боево́й гото́вности; sur le pied de guerre (de paix) — на вое́нный (ми́рный) лад, согла́сно <по> вое́нному (ми́рному) вре́мени; sur un pied d'égalité — на ра́вной ноге́; * ils ont été traités sur le même pied ∑ — с ни́ми обошли́сь одина́ково ║ faire un pied de nez — пока́зывать/показа́ть <де́лать/с=> носhaut de 6 pieds — высото́й <ро́стом> в шесть фу́тов
║ pop.:prendre son pied — получа́ть/получи́ть удово́льствие neutrec'est le pied — одно́ удово́льствие; красота́, блеск; кайф;
См. также в других словарях:
Вышивка — широко распространённый вид декоративно прикладного искусства, в котором узор и изображение выполняются вручную (иглой, иногда крючком) или посредством вышивальной машины (См. Вышивальная машина) на различных тканях, коже, войлоке и… … Большая советская энциклопедия
Вышивание — Вышивальшица, художник Франц Ксавер Зимм Вышивание общеизвестное и распространенное рукодельное искусство украшать самыми разными узорами всевозможные ткани и материалы, от самых грубых и плотных, как, например: сукно … Википедия
Народное творчество.Вышивка — Вышивальшица, художник Франц Ксавер Зимм Вышивание общеизвестное и распространенное рукодельное искусство украшать самыми разными узорами всевозможные ткани и материалы, от самых грубых и плотных, как, например: сукно, холст, кожа, древесная кора … Википедия
ГЛАЖЕНИЕ — белья и верхней одежды производится различными утюгами. Наиболее удобны электрические утюги, особенно с терморегулятором и подпаривателем, исключающим необходимость предварительного увлажнения (см. Утюг). Так как разные ткани (хлопок, шерсть,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Слюдянка (Мамско-Чуйский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Слюдянка. Посёлок Слюдянка Страна РоссияРоссия … Википедия
Шёлк — Кокон крупно … Википедия
Костюм эпохи Позднего Средневековья (Франция) — Костюм эпохи Позднего Средневековья выполнял во многом социальную функцию. Ношение платья в XIV XVI веках определялось понятием «луковицы», когда верхнее платье надевалось поверх нижнего, и количество слоёв зависело от социального статуса хозяина … Википедия
Сера — (Sulfur) Понятие сера, история открытия серы, минералы серы Физические и химические свойства серы, получение серы и нахождение серы в природе, производители серы, применение серы Содержание Содержание Раздел 1. Определение . Раздел 2. Природные… … Энциклопедия инвестора
Postal 2 — Обложка диска Postal 2 Разработчик … Википедия
Любительская астрономия — Для улучшения этой статьи желательно?: Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей. Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим пр … Википедия
Радастея — Институт ритмологии Евдокии Марченко Тип Негосударственное научно образовательное учреждение Год основания 2002 Основатели Е.Д.Марченко Расположение … Википедия